Vokabel in Kurs A1, Kapitel II, Lektion 13 – Essen und Trinken I

Vokabel in Kurs A1, Kapitel II, Lektion 13 – Essen und Trinken I

par Christina Fischer,
Nombre de réponses : 3

Hallo zusammen,

in o. g. Lektion wird im "Lernometer" auf Seite 7 folgender Satz gebärdet:

"Ich habe Hunger, ich koche jetzt Kartoffeln".

Warum wird dabei die Vokabel "kochen - passiv" verwendet? Es geht doch darum, dass die Person aktiv selbst kochen möchte (nicht darum, dass die Kartoffeln vor sich hin kochen).

En réponse à Christina Fischer

Re: Vokabel in Kurs A1, Kapitel II, Lektion 13 – Essen und Trinken I

par Support manimundo,
Hallo Christina,

vielen Dank für die wichtige Frage. Sie zeigt uns, dass wir die Verwendung der beiden Gebärden KOCHEN-aktiv und KOCHEN-passiv noch nicht ausreichend erklärt haben. Vielleicht hast Du mittlerweile gesehen, dass es dazu in Lektion 14 einen grammatikalischen Hinweis gibt. Diesen haben wir jetzt noch einmal etwas ausführlicher ergänzt. Der mittlere Teil ist dank Deiner Rückmeldung dazu gekommen:

Sprachlicher Hinweis zu den verschiedenen Gebärden für „kochen”:
Die Gebärde KOCHEN-aktiv, die hier verwendet wird, entspricht in ihrer Bedeutung der durch eine Person vorgenommenen Handlung „kochen”. Daneben gibt es noch eine weitere Gebärde KOCHEN-passiv, welche den Aggregatzustand einer Flüssigkeit beschreibt, also beispielsweise WASSER KOCHEN-passiv (Das Wasser kocht).
Auch wenn sich dahinter keine aktive Tätigkeit verbirgt, wird die Gebärde KOCHEN-passiv je nach Kontext aber ebenfalls als Handlungsverb eingesetzt, wie wir in der vorherigen Lektion gesehen haben: ICH KARTOFFEL KOCHEN-passiv. Übersetzt: Ich koche Kartoffeln. Hier passt das bildhafte Verb KOCHEN-aktiv mit dem Umrühren des Kochlöffels nicht zu realen Handlung des Kartoffelkochens (ohne Kochlöffel/Umrühren), und daher ist in diesem Kontext die Gebärde KOCHEN-passiv zu verwenden.
Was für den Moment kompliziert klingt, wird mit wachsendem Sprachgefühl einfacher und selbstverständlicher: feste grammatikalische Regeln durch kontextbezogene Ausnahmen zu ergänzen. Das macht Sprache lebendig :-)
Übrigens: Die zuletzt genannte Gebärde, an der eigenen Brust ausgeführt und durch eine bestimmte Mundgestik (aufgeblasene Wangen) begleitet, bedeutet so viel wie „innerlich kochen/ wütend sein”.

Hoffentlich ist das jetzt insgesamt etwas klarer geworden.

Beste Grüße
Jochen
manimundo Support-Team
En réponse à Support manimundo

Re: Vokabel in Kurs A1, Kapitel II, Lektion 13 – Essen und Trinken I

par Christina Fischer,
Danke, Jochen. Es ist nicht ganz einfach zu verstehen, aber ich glaube ich weiß was Du meinst. Schwierig ist nur für mich (zumindest auf dem jetzigen Anfänger-Level) überhaupt auf den Gedankengang zu kommen, der dann diesen Unterschied ausmacht.

Eine letzte Frage dazu: Verstanden hätte mich aber ein Gehörloser schon, wenn ich die "falsche" Vokabel, also "kochen-aktiv" bei den Kartoffeln verwendet hätte?
En réponse à Christina Fischer

Re: Vokabel in Kurs A1, Kapitel II, Lektion 13 – Essen und Trinken I

par Jochen Beck,
Das ist auch tatsächlich nicht einfach zu verstehen. Wir haben intern sogar diskutiert, ob so ein komplexes Thema im ersten Drittel des ersten Levels vielleicht ein wenig früh kommt. Andererseits wächst man ja auch an Herausforderungen ;-)
Und ja: Du würdest auch verstanden werden, wenn Du hier die andere Gebärde verwenden würdest. Es wäre halt ungewöhnlich. Vielleicht kann man es ganz grob damit vergleichen, dass jemand im Deutschen zu Dir sagt: "Ich köchele jetzt Kartoffeln." Wahrscheinlich müsstest Du ein wenig schmunzeln, aber verstehen würdest Du es sicher, oder? Hoffentlich hilft Dir der Vergleich bei der Einordnung.

Im Übrigen freuen wir uns sehr über solche Rückfragen. Das zeigt, dass Ihr Euch intensiv mit der Materie auseinandersetzt und über vermeintliche und tatsächliche Ungereimtheiten nicht einfach hinweggeht. Danke dafür!

Beste Grüße
Jochen
manimundo Support-Team